sentita con le mie orecchie
Moderatori: Gianfranco, Bruno
Questo forum è una sezione del PORTALE DI BASE CINQUE
sentita con le mie orecchie
Giornale radio. notizia sulle code agli uffici postali per la consegna della domanda di regolarizzazione.
Testuale:
in poche ore presentate oltre mezzo milione di domande; 310.000 solo nella prima mezz'ora, con punte di 10.000 al minuto....[/b]
Testuale:
in poche ore presentate oltre mezzo milione di domande; 310.000 solo nella prima mezz'ora, con punte di 10.000 al minuto....[/b]
Enrico
Bisognerebbe capire,quale "metro" usa il giornalista per fare le sue misure,e cosa intende con l'avverbio ( o preposizione?) oltre (*).
Se in 30 minuti sono state presentate 310.000 domande,in 60 minuti,e quindi 1 ora,diventano ben 620.000,ossia 120.000 in più delle 500.0000,che secondo il giornalista anzi il radiocronista (la notizia è stata udita dalle orecchie di delfo52,alla radio) sarebbero state smaltite il poche ore.
Evidentemente dopo la prima mezz'ora,se la sono presa comodo.
--
(*)
E ora vichiedo scusa,ma... toglietemi una curiosità grammaticale.
Siccome oltre grammaticalmente parlando può fungere sia da avverbio (avv.) che da preposizione (prep.),nella frase citata da Enrico "oltre mezzo milione",che funzione svolge?
Ho provato a consultare il De Mauro...e penso che nella fattispecie svolga la funzione di avv. però non ne sono così sicuro. Infatti:
ól|tre
avv. , prep.
FO
1a avv. , più avanti, al di là di un punto di riferimento spaziale: non mi ha visto e ha proseguito o. , è passato o. con indifferenza | fig. , al di là di un limite ritenuto giusto e conveniente: lo scherzo è andato troppo o. , ti sei spinto troppo o. con le tue richieste
1b avv. , al di là di un punto di riferimento temporale: non ci tratteniamo o. , la riunione non durerà o. ; essere o. negli anni: avere un’età avanzata
1c avv. , più: il sentiero prosegue ancora per un chilometro e o. , lo abbiamo aspettato per un’ora e o.
2a prep. , al di là di, di là da: o. la siepe, o. le montagne c’è la Francia, la pianura si estende per molti chilometri o. il fiume; essere o. i trenta, i quaranta, ecc.: avere più di trenta, di quarant’anni, ecc. | fig. , in espressioni che indicano il superamento di una norma, di un limite, ecc.: o. il giusto, o. il lecito, o. la misura, o. i limiti della decenza; andare, spingersi o. i limiti, o. ogni limite: esagerare, eccedere
2b prep. , più di: un volume con o. mille pagine, non lo sento da o. una settimana
[...]
Sono oltremodo graditi eventuali chiarimenti.
Grazie.
Se in 30 minuti sono state presentate 310.000 domande,in 60 minuti,e quindi 1 ora,diventano ben 620.000,ossia 120.000 in più delle 500.0000,che secondo il giornalista anzi il radiocronista (la notizia è stata udita dalle orecchie di delfo52,alla radio) sarebbero state smaltite il poche ore.
Evidentemente dopo la prima mezz'ora,se la sono presa comodo.
--
(*)
E ora vichiedo scusa,ma... toglietemi una curiosità grammaticale.
Siccome oltre grammaticalmente parlando può fungere sia da avverbio (avv.) che da preposizione (prep.),nella frase citata da Enrico "oltre mezzo milione",che funzione svolge?
Ho provato a consultare il De Mauro...e penso che nella fattispecie svolga la funzione di avv. però non ne sono così sicuro. Infatti:
ól|tre
avv. , prep.
FO
1a avv. , più avanti, al di là di un punto di riferimento spaziale: non mi ha visto e ha proseguito o. , è passato o. con indifferenza | fig. , al di là di un limite ritenuto giusto e conveniente: lo scherzo è andato troppo o. , ti sei spinto troppo o. con le tue richieste
1b avv. , al di là di un punto di riferimento temporale: non ci tratteniamo o. , la riunione non durerà o. ; essere o. negli anni: avere un’età avanzata
1c avv. , più: il sentiero prosegue ancora per un chilometro e o. , lo abbiamo aspettato per un’ora e o.
2a prep. , al di là di, di là da: o. la siepe, o. le montagne c’è la Francia, la pianura si estende per molti chilometri o. il fiume; essere o. i trenta, i quaranta, ecc.: avere più di trenta, di quarant’anni, ecc. | fig. , in espressioni che indicano il superamento di una norma, di un limite, ecc.: o. il giusto, o. il lecito, o. la misura, o. i limiti della decenza; andare, spingersi o. i limiti, o. ogni limite: esagerare, eccedere
2b prep. , più di: un volume con o. mille pagine, non lo sento da o. una settimana
[...]
Sono oltremodo graditi eventuali chiarimenti.
Grazie.
Peppe
anche il Devoto-Oli presenta l'avverbio come espressione di superamento (modale,spaziale o temporale) e la preposizione nel senso di "dall'altra parte".
Viene dimenticato il senso di superamento "quantitativo-numerico".
Qualcuno deve farlo presente ai curatori !
Coaì, a orecchio, direi che quando OLTRE è seguito da un qualcosa che porta l'articolo deteminativo, è preposizione
OLTRE L'ARNO
OLTRE LA SIEPE
quando è seguito da qualcosa che finge da termine di paragone o di misura, è avverbio
OLTRE MILLE SOLDATI ATTAACCARONO...
HO MANGIATO OLTRE DIECI BISCOTTI
E' STATO IN PRIGIONE OLTRE UN ANNO
SE&O
Viene dimenticato il senso di superamento "quantitativo-numerico".
Qualcuno deve farlo presente ai curatori !
Coaì, a orecchio, direi che quando OLTRE è seguito da un qualcosa che porta l'articolo deteminativo, è preposizione
OLTRE L'ARNO
OLTRE LA SIEPE
quando è seguito da qualcosa che finge da termine di paragone o di misura, è avverbio
OLTRE MILLE SOLDATI ATTAACCARONO...
HO MANGIATO OLTRE DIECI BISCOTTI
E' STATO IN PRIGIONE OLTRE UN ANNO
SE&O
Enrico
Secondo me è avverbio quando non è seguito da niente:
ATTACCARONO MILLE SOLDATI ED OLTRE
HO MANGIATO DIECI BISCOTTI ED OLTRE
E' STATO IN PRIGIONE UN ANNO ED OLTRE
Però potremmo dire anche (ih, ih, ih.....) :
inOLTRE ATTACCARONO MILLE SOLDATI
inOLTRE HO MANGIATO DIECI BISCOTTI
inOLTRE E' STATO IN PRIGIONE UN ANNO
ATTACCARONO MILLE SOLDATI ED OLTRE
HO MANGIATO DIECI BISCOTTI ED OLTRE
E' STATO IN PRIGIONE UN ANNO ED OLTRE
Però potremmo dire anche (ih, ih, ih.....) :
inOLTRE ATTACCARONO MILLE SOLDATI
inOLTRE HO MANGIATO DIECI BISCOTTI
inOLTRE E' STATO IN PRIGIONE UN ANNO
_________________
$\text { }$ciao ciao
E' la somma che fa il totale (Totò)
$\text { }$ciao ciao
E' la somma che fa il totale (Totò)
per restare nel campo sella grammatica, e sempre nel significato di "oltre"
la espressione "di la' da" : di là dal mare, di là dai monti,
come va classificata: "preposizione articolata impropria", locuzione avverbiale ?
cambia se siamo fiorentini e scriviamo, tutto attaccato DILADDARNO, o DILADD'ARNO ?
Altro argomento lessicale:
a Bologna si dice, e si scrive sulle targhette, TIRO, nel senso dell'impulso elettrico dato per aprire il portone o il cancello. (Ti dò il tiro, che così sali... Grazie dottore, aspetti che le dò il tiro...Dammi il tiro che ho lasciato le chiavi in macchina...)
Sul dizionario questa accezione non esiste.
Come dite voi in giro per l'Italia?
N.B. credo che la forma derivi da obsoleti strumenti a corda che consentivano l'alzata del chiavistello a distanza.
la espressione "di la' da" : di là dal mare, di là dai monti,
come va classificata: "preposizione articolata impropria", locuzione avverbiale ?
cambia se siamo fiorentini e scriviamo, tutto attaccato DILADDARNO, o DILADD'ARNO ?
Altro argomento lessicale:
a Bologna si dice, e si scrive sulle targhette, TIRO, nel senso dell'impulso elettrico dato per aprire il portone o il cancello. (Ti dò il tiro, che così sali... Grazie dottore, aspetti che le dò il tiro...Dammi il tiro che ho lasciato le chiavi in macchina...)
Sul dizionario questa accezione non esiste.
Come dite voi in giro per l'Italia?
N.B. credo che la forma derivi da obsoleti strumenti a corda che consentivano l'alzata del chiavistello a distanza.
Enrico
Credo si possa scrivere solo "di là d'Arno" o "diladdarno" (la pronuncia è comunque la stessa)delfo52 ha scritto:per restare nel campo sella grammatica, e sempre nel significato di "oltre"
la espressione "di la' da" : di là dal mare, di là dai monti,
come va classificata: "preposizione articolata impropria", locuzione avverbiale ?
cambia se siamo fiorentini e scriviamo, tutto attaccato DILADDARNO, o DILADD'ARNO ?
Noi, poveri Veneti, diciamo: "Ti apro la porta (il cancello ecc.)..."delfo52 ha scritto:Altro argomento lessicale:
a Bologna si dice, e si scrive sulle targhette, TIRO, nel senso dell'impulso elettrico dato per aprire il portone o il cancello. (Ti dò il tiro, che così sali... Grazie dottore, aspetti che le dò il tiro...Dammi il tiro che ho lasciato le chiavi in macchina...)
Sul dizionario questa accezione non esiste.
Come dite voi in giro per l'Italia?
N.B. credo che la forma derivi da obsoleti strumenti a corda che consentivano l'alzata del chiavistello a distanza.
il panurgo
Principio di Relatività: $\mathbb{m} \not \to \mathbb{M} \, \Longleftrightarrow \, \mathbb{M} \not \to \mathbb{m}$
"Se la montagna non va a Maometto, Maometto NON va alla montagna"
Principio di Relatività: $\mathbb{m} \not \to \mathbb{M} \, \Longleftrightarrow \, \mathbb{M} \not \to \mathbb{m}$
"Se la montagna non va a Maometto, Maometto NON va alla montagna"
Si tratta, comunque, (traducendo in italiano) di locuzione prepositiva...delfo52 ha scritto:per restare nel campo sella grammatica, e sempre nel significato di "oltre"
la espressione "di la' da" : di là dal mare, di là dai monti,
come va classificata: "preposizione articolata impropria", locuzione avverbiale ?
cambia se siamo fiorentini e scriviamo, tutto attaccato DILADDARNO, o DILADD'ARNO ?...
Ciao
Ivana
"L'essenza della matematica è la libertà" (Georg Cantor)
Si, ricordo questi meccanismi con corda, o meglio un semplice spago, che proveniva da un buco nel pavimento e poggiava su carrucole nelle curve, ma anche nel profondo sud, come a Venezia, si diceva "aspetta che ti apro".
Per bussare, sui portoni, o portoncini, c'erano dei batacchi di ferro, oppure una cordicella, che facendo il percorso inverso dell'apriporta, terminava nell'appartamento su una campanella: è questo il caso in cui prima si "tirava" la corda e poi si "tagliava" la corda.......per non prendere una secchiata d'acqua.
Per bussare, sui portoni, o portoncini, c'erano dei batacchi di ferro, oppure una cordicella, che facendo il percorso inverso dell'apriporta, terminava nell'appartamento su una campanella: è questo il caso in cui prima si "tirava" la corda e poi si "tagliava" la corda.......per non prendere una secchiata d'acqua.
_________________
$\text { }$ciao ciao
E' la somma che fa il totale (Totò)
$\text { }$ciao ciao
E' la somma che fa il totale (Totò)
se, come pare, l'uso del termine "tiro" nell'accezione di "apertura a distanza" è geograficamente limitato, sarebbe interessante averne conferma, interpellando aziende produttrici di targhette-per-pulsanti e i loro cataloghi. Immagino che scritte del tipo "luce", "luce scale", "cancello"...dovrebbero avere un mercato nazionale, mentre quelle per il "tiro" magari sono prodotte solo da qualche azienda emiliana....
Per restare in ambito "letterario", approfitto di questa piccola,ma colta e gentile, tribuna, per farmi portavoce di un appello di una famiglia di miei assistiti.
Si tratta di una famiglia di italo-argentini, tornati in Italia da 4 anni, per comprensibili motivi. Il padre, sui 45 anni, è un ingegnere, ma ha avuto la sfortuna di essere colpito da un ictus cerebrale, dopo pochi mesi che era in Italia (mentre moglie e figlia ereno ancora in sudamerica). Si è ripreso abbastanza bene, ma può lavorare solo part-time; la moglie, laureata in spagnolo, si adatta a fare la colf, mentre la figlia 15enne si è iscritta al classico. E' una ragazza certamente dotata, ma le difficlotà sono tante.
E tra queste, non ultima, quella economica. Ieri la madre mi ha chiesto se conosco qualcuno che potrebbe cedere (o regalare) i vocabolari di greco e di latino.
Se qualcuno ne ha una copia di troppo....
Per restare in ambito "letterario", approfitto di questa piccola,ma colta e gentile, tribuna, per farmi portavoce di un appello di una famiglia di miei assistiti.
Si tratta di una famiglia di italo-argentini, tornati in Italia da 4 anni, per comprensibili motivi. Il padre, sui 45 anni, è un ingegnere, ma ha avuto la sfortuna di essere colpito da un ictus cerebrale, dopo pochi mesi che era in Italia (mentre moglie e figlia ereno ancora in sudamerica). Si è ripreso abbastanza bene, ma può lavorare solo part-time; la moglie, laureata in spagnolo, si adatta a fare la colf, mentre la figlia 15enne si è iscritta al classico. E' una ragazza certamente dotata, ma le difficlotà sono tante.
E tra queste, non ultima, quella economica. Ieri la madre mi ha chiesto se conosco qualcuno che potrebbe cedere (o regalare) i vocabolari di greco e di latino.
Se qualcuno ne ha una copia di troppo....
Enrico
Enrico, non ho fatto il classico ( ) ma penso di riuscire a procurarti
un vocabolario di greco, ovviamente senza nessuna spesa...
Sappimi dire
A lunedì,
Bruno
un vocabolario di greco, ovviamente senza nessuna spesa...
Sappimi dire
A lunedì,
Bruno
(Bruno)
...........................
Invisibile un vento
l'ha apena sfioragia
sospension d'un momento;
e la bola iridessente gera 'ndagia.
{Biagio Marin}
................................................................
Meglio soluzioni sbagliate che risposte esatte.
{Rudi Mathematici}
...........................
Invisibile un vento
l'ha apena sfioragia
sospension d'un momento;
e la bola iridessente gera 'ndagia.
{Biagio Marin}
................................................................
Meglio soluzioni sbagliate che risposte esatte.
{Rudi Mathematici}
Enrico io ho fatto lo scientifico e non ho piu' aperto il castiglioni-mariotti dal giorno in cui sono uscite le materie della maturita', purtroppo sta in un altro continente e in chissa' quale scatola o armadio, c'e' qualcos'altro che posso fare? Ciao
d.
d.
Daniela
"L'essenza della libertà è la matematica"
"L'essenza della libertà è la matematica"